2014年6月19日 星期四

閱讀-小說-井上靖《敦煌》:西夏的西

延續早上所說,井上靖《敦煌》。內容主要提的是西夏,其次是吐蕃。
西夏的西,類似北、南宋的南、北,指的是方位,事實上國名皆稱"宋,
而西夏,國名是"大夏"。
宋史的列傳244、245卷:外國:夏國就可作為佐證。
1988年的電影【敦煌】,演員們一直稱西夏(國君 李元昊也如此),
使我感覺頗為奇怪。哈哈。
 
再說到吐蕃,其讀音不是"ㄊㄨˇ ㄈㄢ",
而是" ㄊㄨˇ ㄅㄛ",音近"土撥"。
土撥鼠,就是古西藏的老鼠(這是我掰的,沒這回事,嘻嘻)。
中國史上外族的國名,念法要特別留意,有的不是那麼直觀。
「吐蕃」就是個例子,
像漢朝的月氏,讀"ㄩㄝˋ ㄓ";
西晉的吐谷渾,讀"ㄊㄨˇ ㄩˋ ㄏㄨㄣˊ"都是。
https://www.youtube.com/watch?v=ZnR4TVhdClQ

閱讀-小說-井上靖《敦煌》

井上靖《敦煌》在描述男主角作戰,
不太能感受到械鬥殺伐的激昂緊張。
很多時候是男主角見如黑帶般的敵營騎兵,
倏地衝陣,兩軍交鋒,一時間塵沙飛揚,日月無光。
未久,男主角便昏死過去,
自己醒或被人喚醒時,戰爭結束了,說:喔,原來我沒死。
 
這也太輕描淡寫了吧。
這本書可以改名成:命大的人遊西夏、藏(ㄘㄤˊ)藏(ㄗㄤˋ)經,哈哈。