自上下文看,「鹹魚」應當是負面詞彙,
直覺與「鹹魚翻身」的「鹹魚」有牽連,那它究竟什麼意思呢?
談「鹹魚翻身」幾個可能的典故出處。
第一:
鹹魚吃掉一面後,就要翻過來吃另一面,
這就表示食物已經剩下不多,日子要更加困難了。
廣東話的「鹹魚」還意味著「死人」的意思,而這典故可以追溯到戰國時期。
秦始皇嬴政暴死的時候,正是炙熱的夏天,為了不讓屍臭外洩,走漏了秦始皇死亡的消息,
這不應是我們想找的,若是,
原句應該要改成「做人如果沒有夢想,那跟吃鹹魚有什麼分別?」,會較合理。
第二:
鹹魚因為很鹹,頂多夾個一兩口吃,因此會一次吃到魚的另一面的機會並不多,
所以如果鹹魚翻身了,就表示不太可能的事情都發生了。
這也非我們想找的。整個語意搭不上。
第三:
「鹹魚翻身」本應作「鹹魚翻生」,可能是誤將「生」念成近似音「身」。
「鹹魚翻生」是廣東俚語,意思是起死回生。
香港從前是漁港,漁民出海打魚因為時間長,所以會把先捕到的魚用鹽醃著以免發臭,
「鹹魚翻身」本應作「鹹魚翻生」,可能是誤將「生」念成近似音「身」。
「鹹魚翻生」是廣東俚語,意思是起死回生。
香港從前是漁港,漁民出海打魚因為時間長,所以會把先捕到的魚用鹽醃著以免發臭,
待回港時,被鹽醃製多時的魚偶爾會出現還活著的,這生命力極強的魚,
就被形容為「鹹魚翻生」。
在廣東話裡「鹹魚翻生」是貶義詞,而我們現在所用的「鹹魚翻身」並沒有特別強調貶義。
就被形容為「鹹魚翻生」。
在廣東話裡「鹹魚翻生」是貶義詞,而我們現在所用的「鹹魚翻身」並沒有特別強調貶義。
此說的鹹魚就是死魚,放入原句中,意思能通。
而「鹹魚翻身」,其實要寫成「鹹魚返生」(註2),才會正確許多。
而「鹹魚翻身」,其實要寫成「鹹魚返生」(註2),才會正確許多。
因為「翻」字可以解釋為"反轉",卻沒有"回返"的意思(註3),
返生(註4),是因由生到死,又由死回到生,方能稱作是"返回"吧!
另外,<詞語探究:鹹魚能翻身嗎?>於文末云:
值得一提的是,廣東話的「鹹魚」還意味著「死人」的意思,而這典故可以追溯到戰國時期。
秦始皇嬴政暴死的時候,正是炙熱的夏天,為了不讓屍臭外洩,走漏了秦始皇死亡的消息,
李斯、趙高與胡亥將嬴政的屍體埋在一堆鮑魚(古代指鹹魚)裡用車運回咸陽。
此後,人們就把鹹魚作為「死人」的借代語,這種用法就這樣一路被帶到香港了。
此後,人們就把鹹魚作為「死人」的借代語,這種用法就這樣一路被帶到香港了。
這是我們真正要的。
【少林足球】本身是就是香港電影,將「鹹魚」說是「死人」,是合情合理的。
換句話說,原句亦可改成:「做人如果沒有夢想,那跟死人有什麼分別?」
【少林足球】本身是就是香港電影,將「鹹魚」說是「死人」,是合情合理的。
換句話說,原句亦可改成:「做人如果沒有夢想,那跟死人有什麼分別?」
----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
比喻本受輕視的人或物,時來運轉,身價不同往昔。
○鹹魚返生粵語讀音【haam4 jyu4 faan1 saang1】,原本生(saang)字和身(sun)字讀音不同,
但是香港電影為了適合內地需要,故此用鹹魚翻身替代。...
如果把“鹹魚翻身”作為“鹹魚返生”的錯寫來理解,從字面意思來講就説得通了。
本來已經死去,死掉又被醃成鹹魚竟然還能活過來,既驚訝又是好事。
○鹹魚返生粵語讀音【haam4 jyu4 faan1 saang1】,原本生(saang)字和身(sun)字讀音不同,
但是香港電影為了適合內地需要,故此用鹹魚翻身替代。...
如果把“鹹魚翻身”作為“鹹魚返生”的錯寫來理解,從字面意思來講就説得通了。
本來已經死去,死掉又被醃成鹹魚竟然還能活過來,既驚訝又是好事。
2. 維基語詞:鹹魚翻身
粵語 鹹魚返生/咸鱼返生 (haam4 jyu4-2 faan1 saang1)和
翻身 (fānshēn, 「從被壓迫的狀態下得到解放」)的混合。
粵語用詞為返生 (faan1 saang1, 「重生」),變為近音且同義的翻身 (fānshēn)。
翻身 (fānshēn, 「從被壓迫的狀態下得到解放」)的混合。
粵語用詞為返生 (faan1 saang1, 「重生」),變為近音且同義的翻身 (fānshēn)。
註3:教育部國語辭典:翻
1. 反轉、覆轉;2. 掀動;3. 越過;4. 改變;
1. 反轉、覆轉;2. 掀動;3. 越過;4. 改變;
5. 將某種語言文字譯成另一種語言文字;6. 飛翔
註4:漢語網:返生
猶言起死回生。
明 李時珍 《本草綱目·木一·返魂香》:“疫死未三日者,熏之皆活,乃返生神藥也。”
清 丘逢甲 《烈婦篇為廣東候補從九品馮景釐繼室方孺人作》:
“食厲女媊呼不應,返生仙藥愁難請。”
清 丘逢甲 《烈婦篇為廣東候補從九品馮景釐繼室方孺人作》:
“食厲女媊呼不應,返生仙藥愁難請。”