好像是相聲或脫口秀是這般解說這句的,
他說:「愛喝酒就說一聲,分什麼敬啊、罰啊,死活都是在你喝酒。」
想像一種情景,小弟跟大哥喝酒,
小弟說:「大哥英明神武,小弟敬大哥一杯。」
喝完,小弟又說:「小弟這些年跟大哥僅學到皮毛,小弟自罰一杯。」
Balabala,酒就都讓小弟給喝完了。
這裡相聲或脫口秀所展現的幽默趣味之處,在於將話倒過來說。
就像當年73歲的雷根在競選美國總統時(註2),對手譏嫌他的大齡,
雷根對此的回應是:「我不會因為政治目的,而攻擊對手的年輕和缺乏經驗。」
如此反向操作,竟然轉劣勢為優勢(年紀大,有經驗)。
那麼,「敬酒不吃、吃罰酒」的原意指什麼呢?
當中的「酒」,象徵的通常不是樂意為之,而是令人生厭的差事。
當中的「酒」,象徵的通常不是樂意為之,而是令人生厭的差事。
比方這樣用,我說:
「我好聲好氣地請你做XX事,識相點,就快點。不要逼我修理你,你才去做。
別『敬酒不吃、吃罰酒』」。
---------------------
沒有留言:
張貼留言