2020年2月18日 星期二

文字-「㞞」、「潲」

在中國影視劇、綜藝節目中,
動不動就會有人說北京話的「㞞」(註1),可謂是流行語(註2)。
然而,字幕經常性打錯字,網路文章也是用訛字,將「㞞」寫成不正確的「慫(簡體字:怂)。
這點,維基條目的:北京話(註3)有特別註釋。


這個情況很類似的台語的「潲」,人們常訛寫成「小」或故意寫成「尛」。
「㞞」和「潲」原意都是男人精液的意思。
「㞞」當形容詞時,是譏諷人「懦弱無能」。
而「潲」(註4)當形容詞時,則是「不愉快」、「不合理」、「沒有用」。



----------------
註1:百度百科:㞞


註2:當代中國年輕人最大的優點:怂 [字寫錯了,應該是㞞]


註3:維基:北京話
 下列為北京話較常用的語詞:
 㞞(sóng)[註 1]:形容人怯懦不能幹
 [註1]: 常訛寫作「慫」


註4:教育百科:詞條名稱:潲

沒有留言:

張貼留言